« 2009年7月 | トップページ | 2009年9月 »
この文字を使った今回の単語は、カタカナ発音だと「コグマ」です。発音からすると小熊をイメージしますが、意味は「さつまいも」。ちなみにジャガイモは「カムジャ」、ほらカムジャタンのカムジャです。これでもう、芋に関してはカンペキなハングル通になりました。
2009年8月15日 (土) | 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0) Tweet
この文字を使った今回の単語は、カタカナ発音だと「キョウル」です。意味は「冬」。そう、あのドラマ『冬のソナタ』にもこの単語が使われてました。あれ以来、韓国のドラマが日常的に日本でも放映されるようになりました。数年前には考えられない状況ですね。ちなみに『冬のソナタ』の原題は、キョウルヨンガと発音します。直訳すると、『冬の恋歌』。
2009年8月 6日 (木) | 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1) Tweet
日本語のコより大きく口をあけて、カというつもりでコと発音するとそれらしく聞こえます。この文字を使った今回の単語は、カタカナ発音だと「コギ」です。意味は指示代名詞の「そこ」です。ただし、ここからそこの距離感が日本語とビミョーにずれてる感じがしますが、そこは慣れるしかないでしょう。今回はこのあたりで、コギげんよ〜。
2009年8月 3日 (月) | 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1) Tweet
最近のコメント